Tiếc chẳng bõ tức

Direct English translation

Regret is not worth the anger.

Equivalent English version

Don't cry over spilt milk

Giải thích tiếng Việt
Dùng để nói sự tiếc nuối hay bực tức về một việc nhỏ nhặt không đáng, chỉ làm mình thêm khó chịu. Thường khuyên người ta nên bỏ qua điều không đáng để giữ sự thanh thản.
English explanation
Used to say that feeling regret or anger over something trivial is not worthwhile and only makes one more upset. It often advises letting go of minor matters to keep one’s peace of mind.