Tiếc chẳng bõ tức
Direct English translation
Regret is not worth the anger.
Equivalent English version
Don't cry over spilt milk
Giải thích tiếng Việt
Dùng để nói sự tiếc nuối hay bực tức về một việc nhỏ nhặt là không đáng, chỉ làm mình thêm khó chịu. Thường khuyên người ta nên bỏ qua điều không đáng để giữ sự thanh thản.
English explanation
Used to say that feeling regret or anger over something trivial is not worthwhile and only makes one more upset. It often advises letting go of minor matters to keep one’s peace of mind.